«Μάς … take away και μάς σήκωσε»: Έκκληση του Γ. Μπαμπινιώτη να μιλάμε… ελληνικά (εικόνα)

Ο γνωστός γλωσσολόγος “θρηνεί” για lockdown, take away, delivery και τα μεταφράζει στα ελληνικά

Ο πρώην Πρύτανης του πανεπιστημίου Αθηνών και γνωστός γλωσσολόγος, Γιώργος Μπαμπινιώτης, μέσα από μία ανάρτησή του έδωσε τους ελληνικούς όρους για τις τρεις λέξεις που βλέπουμε παντού τελευταία λόγω κορωνοϊού: lockdown, take away και delivery.

Σε ανάρτησή του, λοιπόν, στον προσωπικό του λογαριασμό στο Facebook, ο κ. Μπαμπινιώτης εξήγησε ότι υπάρχει και ελληνική αντίστοιχη για την κάθε μια από αυτές τις λέξεις κι ας έχουμε εμείς την τάση να τις λέμε στα αγγλικά.

Έτσι λοιπόν έχουμε:

  • lockdown = απαγορευτικό
  • delivery = τροφοδιανομή
  • take away = για το σπίτι

Η ανάρτησή του

«Μάς … take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή «ήμαρτον» που λένε κάποιοι)!

Κι εγώ («στον κόσμο μου», εννοώ … τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… «τέτοια ώρα τέτοια λόγια») τους εναπομείναντες γλωσσικά ευαίσθητους να θρηνολογούμε τουλάχιστον Ελληνικά! Αυτό κι αν είναι «γλωσσική αποκοτιά» εκ μέρους μου…»

ellada

Tags: ,
  

ΣΑΣ ΑΡΕΣΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ:      ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΤΕ: